おうち英語、おうち中国語、映像翻訳の情報サイト

【ペッパピッグ日中英対訳で学ぶ】#4『テディとピクニック / Teddy’s Day Out / 泰迪熊的一天』

語学

 

こんにちは、英日・中日翻訳者のelly (@ellyeblog) です。

自分自身と子どもたちの英語と中国語の勉強(かけ流し)に最適!と思って我が家で取り入れているアニメペッパピッグ(Peppa Pig)』。中国語タイトルは小猪佩奇で、ペッパの名前は「ペイチー」と発音します。

「ペッパピッグ日中英対訳で学ぶ」シリーズ第4回目は「ペッパピッグ@きんてれ」のエピソード#4『テディのピクニック / Teddy’s Day Out / 泰迪的一天です。

2021年7月からは、テレビ東京の『イニミニマニモ』(毎週土曜、朝7時~)の冒頭で2話ずつ放送されています

 

あらすじと解説

 

ペッパたちは車でピクニックに行きます。ペッパとジョージは、それぞれお気に入りのぬいぐるみを連れていくことに。郵便配達員のゼブラ親子と一緒にピクニックを楽しんだ2人ですが…。

タイトルの「テディ」とは、ペッパのお気に入りのクマのぬいぐるみの名前です。中国語では英語のTeddyの音から「泰迪」と訳されています。ちなみに「泰迪熊」は「テディベア」のことです。

斑马 [bān mǎ] =シマウマ
野餐 [yě cān] =ピクニック

 

登場人物

固有名詞はあらかじめ頭に入れておくと、聴き取りがスムーズです。

ペッパビッグ / Peppa Pig / 佩奇 [pèiqí]
ジョージピッグ(弟)/ George / 乔治 [qiáozhì]
マミーピッグ(母)/ Mummy Pig / 妈妈 [zhū māma]
ダディピッグ(父) / Daddy Pig / 爸爸 [zhū bàba]
テディ / Teddy / 泰迪熊 [tàidí]
ゾーイ / Zoë / 苏怡 [sūyí]

 

YouTube動画(公式)

まずは公式サイトから、好きな言語で動画をどうぞ! 

 

日本語『#4 テディとピクニックhttps://www.youtube.com/watch?v=EBYlz4CdxoI

英語#4 Teddy’s Day Outhttps://www.youtube.com/watch?v=R19sIcuT2YQ

中国語『#4 泰迪的一天』▼https://www.youtube.com/watch?v=mlUSofAjW1Y

 

スクリプト

Teddy’s Day Out
泰迪的一天
テディのピクニック

Narrator:
Peppa and her family are going out for the day. Daddy Pig has made a picnic.
今天佩奇一家打算去野餐。猪爸爸准备好了食物。
ペッパたちはお出かけをします。ダディピッグがピクニックの用意をしました。

Daddy Pig:
Peppa, George, have you got your stuff ready?
佩奇、乔治,你们都准备好了吗?
ペッパ、ジョージ、荷物の準備はできたかい?

Peppa Pig:
Yes, I’m taking Teddy.
是的。我要带上泰迪。
うん、私はテディを連れていく。

George:
Dinosaur.
恐龙。
ダイナソー。

Mummy Pig:
If you take your toys, you must look after them.
如果要带玩具去,你们就得好好照顾他们。
おもちゃを持っていくなら、しっかり面倒を見てね。

Peppa Pig:
Yes, Mummy.
好的,妈妈。
はい、マミー。

Daddy Pig:
Are we all ready?
都准备好了吗?
みんな用意はいいかな?

Mummy Pig, Peppa Pig, George:
Yes, Daddy Pig.
好了,爸爸。
はい、ダディピッグ。

Daddy Pig:
Then let’s go.
那我们走啰。
じゃあ出発だ。

George:
Dinosaur!
恐龙!
ダイナソー

Narrator:
George has left Mr. Dinosaur behind.
乔治忘记带恐龙先生了。
ジョージがダイナソーを置いてきてしまいました。

Mummy Pig:
Oh, George. You should take more care of Mr. Dinosaur.
乔治,你该好好照顾恐龙先生的,不是吗?
まぁジョージ。もっとちゃんとダイナソーの面倒を見ないと。

George:
Dinosaur.
恐龙!
ダイナソー。

Daddy Pig:
Are we all absolutely sure we haven’t forgotten anything else?
这一次大家都确定我们没有再纳下什么东西了吧。
他にもう忘れ物はないかな?

Mummy Pig, Peppa Pig, George:
Yes, Daddy Pig.
是的,爸爸。
はい、ダディピッグ。

Peppa Pig:
Teddy! I’ve left Teddy!
泰迪!我忘记泰迪了!
テディ!テディを置いてきちゃった!

Daddy Pig:
Where did you leave Teddy?
你把泰迪放在哪里了?
どこに置いてきたんだい?

Peppa Pig:
I think on the kitchen table.
我想应该放在了厨房的餐桌上。
たぶんキッチンのテーブルの上。

Mummy Pig:
Peppa, you really must take more care of Teddy.
佩奇,你也应该好好照顾你的泰迪。
ペッパ、もっとしっかりテディの面倒を見るのよ。

Peppa Pig:
Teddy!
泰迪!
テディ!

Daddy Pig:
Here we go again. All ready?
要再一次出发了。准备好了吗?
今度こそ出発だ。みんないいかな?

Mummy Pig, Peppa Pig, George:
Yes, Daddy Pig.
准备好了,猪爸爸。
はい、ダディピッグ。

Daddy Pig:
Here we go!
我们走啰。
さあ行くぞ。

Narrator:
This is the picnic area.
这里就是野餐区了。
ここがピクニックの場所です。

Daddy Pig:
We’re here.
我们到了。
着いたぞ。

Mummy Pig, Peppa Pig, George:
Hurrah!
好呃!
やったー!

Daddy Pig:
Ah, I love this picnic spot. It’s so quiet and peaceful.
啊,我喜欢这个野餐的地方。这是,这么宁静祥和。
あぁ、この場所は最高だな。とても静かで平和だ。

Narrator:
It is Zoë Zebra with her daddy, Mr. Zebra, the postman.
斑马苏怡来了。还有她的爸爸、邮递员斑马先生。
ゾーイが来ました。郵便配達員のパパと一緒です。

Peppa Pig:
Hello, Mr. Zebra. Have you got our post?
你好,斑马先生。是不是有信要给我们呢?
こんにちは、ゼブラさん。私たちにお届け物ですか?

Mr. Zebra:
No deliveries today. It’s my day off.
我今天没有信要送。因为我今天休息。
今日はお届け物はないよ。お休みの日だからね。

Zoë Zebra:
We’re having a picnic lunch.
我们今天是来这里野餐的。
ピクニックをしに来たの。

Peppa Pig:
So are we.
我们也是。
私たちもよ。

Daddy Pig:
I know. Why don’t we make one big picnic.
哦有了。我们来个集体野餐怎么样?
そうだ。みんなで一緒にピクニックをしませんか?

Peppa Pig:
Yes.
好的。
いいわね。

Narrator:
What a splendid picnic.
真是一顿丰盛的野餐。
なんと豪華なピクニックでしょう。

Peppa Pig:
Please may George and I leave the table and play with Zoë?
妈妈,乔治和我都已经吃完了。我们可以和苏怡玩吗?
私たち、ゾーイと遊んできてもいい?

Mummy Pig:
Yes, Peppa.
可以,佩奇。
いいわよ。

Peppa Pig:
Zoë, I’ve got my teddy.
苏怡,我带了我的泰迪。
ゾーイ、私はテディを持ってきたの。

Zoë Zebra:
I’ve got my monkey.
我带了我的小猴子。
私はおサルさん。

George:
Dinosaur. Grrr.
恐龙。
ダイナソー。

Zoë Zebra:
I’ve got a toy picnic set. Let’s play picnics.
我带了野餐玩具套装。我们一起来玩过家家。
おもちゃのピクニックセットも持ってきたの。ピクニックごっこをしよう。

Peppa Pig:
Oh, it’s the ducks. They always turn up when we have a picnic.
噢,是鸭子们啦。我们每次出来野餐的时候,总是能够见到它们。
あら、あひるさんたち。ピクニックをしてるといつも現れるのね。

Zoë Zebra:
We’ve got pretend orange juice.
我们可以假装来喝橙汁。
おままごとのオレンジジュースならあるよ。

Peppa Pig:
And we’ve got pretend cake.
我们还可以假装吃蛋糕。
おままごとのケーキもあるよ。

Zoë Zebra:
It’s pretend cake. It’s very nice.
这是假想的蛋糕。真的非常不错呢。
はい、これはケーキです。とっても美味しいのよ。

Narrator:
Oh, dear. I do not think the ducks want pretend cake.
我的天啦,鸭子们可不稀罕这假想的蛋糕。
あひるさんたち、おままごとのケーキはいらないようです。

Peppa Pig:
Oh, well. That means there’s more for Monkey, Mr. Dinosaur and Teddy.
哦好吧,那小猴子、恐龙先生、还有泰迪就可以多吃一点了。
いらないのね。じゃあケーキはモンキーやダイナソーにあげちゃう。テディもどうぞ。

Peppa Pig (as Teddy):
Delicious.
味道真好。
美味しい。

Zoë Zebra:
Monkey says, “The best cake ever.”
小猴子说,这是最好吃的蛋糕。
モンキーがね、「こんなに美味しいケーキ、初めて」だって。

Mummy Pig:
Peppa, George, home time.
佩奇、乔治,该回家了。
ペッパ、ジョージ、もう帰りますよ。

Peppa Pig:
Bye-bye, Zoë.
再见,苏怡。
じゃあね、ゾーイ。

Zoë Zebra:
Bye-bye.
再见。
じゃあね。

Daddy Pig:
Are we all ready?
都准备好了吗?
みんないいかな?

Mummy Pig, Peppa Pig, George:
Yes, Daddy Pig.
准备好了,爸爸。
はい、ダディピッグ。

Mr. Zebra:
Home time for us too, Zoë.
我们现在也该回家了,苏怡。
それじゃあゾーイ、私たちも帰ろうか。

Zoë Zebra:
Yes, Daddy. Cups, plates, Monkey, Teddy. Oh, no. You shouldn’t be here, Teddy.
好的,爸爸。杯子、盘子、小猴、泰迪… 哦,不好了。泰迪,你怎么没有被带走呢。
はい、パパ。カップに、お皿に、モンキーに、テディ。あれ!テディったら、なんでいるの?

Narrator:
Peppa has forgotten her teddy, again.
佩奇又一次把她的泰迪忘了。
ペッパはまたテディを置いてきてしまったようです。

Narrator:
Peppa and her family are home.
佩奇一家到家了。
ペッパたちはお家に着きました。

Daddy Pig:
Ah, that’s enough driving for one day. All I want to do now is relax, put my feet up and watch some…
啊,我今天开了一整天的车。现在我唯一想的就是休息。让我的脚放松一下。然后…
あぁ、たくさん運転して疲れたよ。少し休もうかな。横になってテレビでも見て…。

Peppa Pig:
Teddy! I forgot Teddy!
泰迪!我忘记泰迪了!
テディ!テディを置いてきちゃった!

Mummy Pig:
Oh, Peppa. Now Daddy Pig will have to drive all the way back to the picnic spot.
哦佩奇,难道让爸爸现在大老远的把车开回到野餐的地方去吗?
ペッパったら。またダディが運転して、取りに戻らないといけないじゃないの。

Daddy Pig:
Uh, yes, of course.
没事,我可以。
あー、じゃあ行ってくるよ。

Peppa Pig:
It’s Mr. Zebra, the postman.
是邮递员,斑马先生来了。
郵便局のゼブラさんだ。

Daddy Pig:
I thought it was your day off today, Mr. Zebra.
我还为你今天休息呢,斑马先生。
どうもゼブラさん。今日はお休みでは?

Mr. Zebra:
It is my day off, but Zoë’s got a very special delivery for a Miss Peppa Pig.
今天我的确是休息。但是苏怡有个特别的包裹一定要送。是给小猪佩奇呢。
ええ、そうなんですけどね。ゾーイがペッパピッグさんに特別なお届け物があるというのでね。

Zoë Zebra:
Here you are, Peppa.
这个给你,佩奇。
はいこれ、ペッパに。

Peppa Pig:
What is it? It’s Teddy!
里面是什么呀?原来是泰迪!
なんだろう。テディだ!

Zoë Zebra:
You left Teddy behind. So we brought him home.
因为你把泰迪纳下了,所以我们帮你送过来了。
ペッパがテディを置いていったから、私たちが連れて帰ったの。

Peppa Pig:
Thank you, Zoë.
谢谢你了,苏怡。
ありがとう、ゾーイ。

Mummy Pig:
Teddy certainly has had an exciting day out, but Peppa, you really must take better care of him.
我想泰迪今天肯定玩得非常开心。但是佩奇,你以后要好好照顾泰迪才行。
今日はテディは大冒険をしたみたいね。でもペッパ、もっとちゃんと面倒を見てあげないとダメよ。

Peppa Pig:
Yes, Mummy. You are a very naughty teddy. You must promise not to wander off ever again.
好的,妈妈。你今天真是太淘气了,泰迪。你必须要答应我。以后永远都不会到处乱走。
はい、マミー。テディ、なんていけない子なの。1人でお出かけしちゃダメでしょ。もうしないって約束よ。

Peppa Pig (as Teddy):
Sorry, Peppa. I promise.
对不起,佩奇。我保证。
ごめんなさい、ペッパ。もうしません。

 

まとめ

いかがでしたか?大事なテディの存在を何度も忘れてしまうペッパと、郵便配達員のゼブラ親子の粋な計らいが楽しめるエピソードです。こんな忘れん坊のペッパを決して怒らないダディとマミー、やさしいですね。

子ども番組とは言え、ネイティブでないとまだまだ中国語の表現は難しく感じます。語学の聴き取りの訓練は、やさしい素材から始めて、音で聴いたものを文字で確認する作業を繰り返すのが良いとされています。引き続き頑張っていきましょう。

ではまた次回!

タイトルとURLをコピーしました